Main content | back to top
Bruno Hug - Technical Translator
As a technical translator, I was looking for a work environment where my specific skills would be most useful.
Has your view of Shell pre-employment and post-employment changed? If so, in what way?
Things have changed so much over the years, but the same ethical values are in effect.
What is your current job?
I am presently responsible for the translation services at Shell in Canada.
What does a typical day look like?
We are a team of four people working with outside contractors. Our mandate is to provide cost-effective and quality translation services to our internal clients. I work mainly as a translation project manager, dealing with internal clients and scheduling the workload with my employees and/or outside contractors.
What are the interesting aspects of your job?
There is almost no routine. New projects come up everyday.
Does your job match what you had in mind?
Definitely. I started as a junior translator and I’ve had opportunities to work my way up to my current position.
How do you see your next role and future career opportunities at Shell?
The integration of Shell Canada to RDS opened up new opportunities for my team. Translation assistance technologies are also developing quickly and will increase dramatically our performance in the future.
Is there something that you didn’t expect from Shell but which exceeded your expectations?
Change. Things changed over the years at a much faster pace than I had expected. And that’s actually great because it forces you to adapt and see the benefit of changing.
What are your reasons for staying with Shell?
Self-management!

